【首發】劉影(首都師范大學 文學院)
编者按:刘影甲骨新缀第四一、四二组。
第一則:
A:《合集》8331(《歷拓》4707)
B:《合集》12688(《北圖》4999、《文捃》564)
綴合理由及說明:
兩版字體相同,綴合后正好補足一條完整的卜辭。《合集》8333與之同文,可參看。《合集》34254亦與之同文,但《合集》將與列入歷類,不當,其字體應為典賓類。
釋文:
貞:往于河,亡其从雨。
第二則:
A:《合集》2859(《歷拓》5089)
B:《合集》3301(《歷拓》7127)
綴合理由及說明:
A版因“歸”字殘劃只剩左邊的“帚”部,所以《合集》誤將其歸入“婦某”類部分,卜辭當為“王曰侯豹毋歸”,恰可與B版相綴。B版仍殘有“王”字左下角一小短橫,與A版之“王”字可以互足。兩版綴合后,A版上方仍殘有“貞”、“虎”二字,且A、B兩版相拼后,右上角為骨臼切口處。《合集》3297、《合集》3298與之同文,可參看。
釋文:
[戊]戌卜[殻貞]:王曰:[侯豹]毋[歸]。
己亥卜[殻貞]:王曰:侯豹,余其得女[事
]受
![]()
【文章下載】
@老成人
多谢提示。惭愧没有认真看书。
老兄这么说未免太言重,我若是“知悉”了还会写那篇短文吗?我只是个业余爱好者,只是研究字形,没读过什么古文字书籍。那本夏商社会生活史还真没读过。 现在我至少很高兴我自己想到了“从雨”就是“纵雨”,我这个业余者还不算太外行。 另外我也很高兴我向本站投那篇稿子时没有被接受,否则刊登出来了才得知宋先生早有此说那就不好意思了。
我已去我发布该短文的几个论坛贴出了“老成人”提供的信息。谢谢指教。