张聰東《甲骨文所見商朝的祭祀》目錄

今年4月,宋鎮豪先生去復旦出土文獻與古文字研究中心演講,裘錫圭先生談到“瞽”字之釋,旅德學者張聰東早已言之,但他的書不好找,請宋先生幫忙查下出處。今天,考古所嚴志斌兄幫忙借來此書,原來這是張聰東先生贈給郭老的書,郭老遂轉贈考古所,73年8月入藏。

由於此書附有檢字表,很快查到張聰東先生釋“瞽”之說。更難得的是,張聰東先生為便郭老閱讀,將目錄譯為中文,此書原為德文寫作,頗難閱讀,故作者自撰之目錄十分重要。現錄於下,以饗學友。

扫图10small

扫图12small

扫图11samll

(上圖點擊放大)

【德】張聰東(Tsung-tung Chang):Der Kult der Shang-Dynastie im Spiegel der Orakelinschriften: Eine paläographische Studie zur Religion im archaischen China, Otto Harrassowitz·Wiesbaden, 1970.

甲骨文所見商朝的祭祀——中國上古宗教之古文字學的研究

序言

緒論:研究甲骨文的方法問題

一、字形的辯認

二、同音假借及由平行句求義

三、由上下文推求字義

四、由字形推測字義

五、甲骨文資料之分期及利用

六、辨偽

第一章 鬼及祖先

(一)死人作祟為疾病的原因

(二)夢

(三)禳疾

(四)疾品的種類

(五)先祖先聖的作祟

(六)求祭

(七)告祭

(八)報祭

(九)供養祭

(十)慰鬼祭

(十一)商代祖先崇拜的特色

第二章 自然神

(十二)河及其他水神

(十三)岳及其他山神

(十四)土神及其他地方神自然神

第三章 最高神、帝

(十五)帝的威權

(十六)帝的祭祀

(十七)帝及周人的天神

第四章 巫術

(十八)求雨及藉禮

(十九)禳解

總結

附表:

一 干支表

二 商朝世系表

三 諸王的配偶

書目:

A著錄的甲骨文

B中國古籍

C專著及論文

檢字表:

由字素號碼查甲骨文字

由楷書查甲骨文字

甲骨文中的虛詞

事類索引  

 

–by ibuffao

推荐阅读

0 0 投票数
文章评分
订阅评论
提醒

8 评论
最旧
最新 最多投票
内联反馈
查看所有评论
武汶
13 年 前

從目錄看,作者做得十分精緻。既然查到張聰東先生釋“瞽”之說,劉先生可否將相關論述轉發一下(既然是德文,或者是貼圖)?

ibuffalo
回复给  武汶
13 年 前

已貼圖,網站顯示圖片速度慢,請蔣兄耐心等下。

武汶
回复给  ibuffalo
13 年 前

劉兄真是熱心,十分感謝!

ibuffalo
13 年 前

🙂
利用谷歌翻譯轉譯為英文,意思明白了:
shows a blind man leaning on a stick, wherein the incomplete subscribed to the eye indicating blindness. It is probably the archetype of (4a Shuowen, s. 73), because the time since the Han characters for the common blindness originally meant “color blindness”, and is in the older traditions common as Shih-ching, Shu-ching, Tso-chuan etc. not used.

in antiquity were often employed as a blind musician. see z.B.Shin-ching 280

是字象人扶杖之形,目未契刻完整意謂目盲。此字可能即《說文》瞽字原形,因自漢以來表示普通目盲的字最初有“色盲”之意,而在更早的文獻如詩、書、左傳中則無此用法。

古時常以盲者為樂師,見z.B.詩經280

Yifeng
回复给  ibuffalo
13 年 前

盲人扶杖,很形象啊!

ibuffalo
13 年 前

因自漢以來表示普通目盲的字最初有“色盲”之意,而在更早的文獻如詩、書、左傳中則無此用法。

按:由於看不懂德文,不知機器轉譯英文是否有問題,這一句比較奇怪。可能翻譯有錯。《老子》有“五色令人目盲”,但並非指色盲。另z.B.詩經是否指外國人翻譯的版本?

ibuffalo
回复给  ibuffalo
13 年 前

才弄明白,德文中Z.B.是“比如”的意思。

Yifeng
13 年 前

緒論談到研究甲骨文的方法,應該有獨特見解,很期待譯著。