《甲骨文合集》釋文校勘兩則[李曉曉]

发表于2016年-11月-3日  0条评论 

李曉曉 西南大學漢語言文獻研究所2014級碩士研究生

第一則:

(1)〼不唯蠱wpsDBBD.tmp 合17187

(2)有疾齒,唯蠱虐。

不唯蠱。 合13658正=乙7310

(3)丙子卜,[古]貞:〼蠱虐〼 合8857正

“蠱”後一字“wpsDBBE.tmp”, 姚孝遂先生主編的《殷墟甲骨刻辭摹釋總集》(1998年,頁391)摹寫出“wpsDBBF.tmp”形,並在下面作釋文“……不惟蠱虐?”。而胡厚宣先生主編的《甲骨文合集釋文》(1999年)和曹錦炎、沈建華先生編著的《甲骨文校釋總集》(2006年,頁2019)以及陳年福先生的《殷墟甲骨文摹釋全編》(2010年,頁1588)都釋文為“……不隹蠱……”,沒有對“wpsDBC0.tmp”字進行摹寫。白於藍先生的《殷墟甲骨刻辭摹釋總集校訂》(2004年)沒有對此條進行校訂的意見。香港中文大學數據庫《漢達文庫》的甲骨文釋文部分也沒有釋此字。我們查看原片,可以明顯的看到左邊是人形,右邊殘存的部分是張大口的虎頭形。這和卜辭中“虐”的常見形體“wpsDBC1.tmp”从人从虎是一致的,再結合《合》13658正、《合》8857正的辭例,可知“蠱”後的“wpsDBC2.tmp”字就是“虐”字。我們查看劉釗先生主編的《新甲骨文編》(增訂本)的時候發現編者也將《合》17187這一片的“wpsDBC3.tmp”歸入“虐”字頭下,跟我們的看法是一致的。

第二則:

(1a)壬子卜,㱿貞:wpsDBC4.tmp方出,唯我[�(憂)]。

(1b)□□[卜],㱿貞:wpsDBD5.tmp方出,不唯我[�(憂)]。                         

(1c)□□[卜],爭貞:沚wpsDBD6.tmp爯冊,王比伐土[方]。 英545正=合39853

姚孝遂先生主編的《殷墟甲骨刻辭摹釋總集》(1998年,頁1061)的釋文是這樣的:“……㱿貞:wpsDBD7.tmp方出,不惟我……/……爭貞:沚wpsDBD8.tmp爯冊,王比伐土方……/壬子卜,㱿貞:wpsDBD9.tmp方出,惟我……”。曹錦炎、沈建華先生編著的《甲骨文校釋總集》(2006年,頁6644)和陳年福先生的《殷墟甲骨文摹釋全編》(2010年,頁5265)以及香港中文大學數據庫《漢達文庫》的甲骨文釋文部分都是採用我們上面補充出來的釋文。白於藍先生的《殷墟甲骨刻辭摹釋總集校訂》(2004年)沒有對此條進行校訂的意見。

這樣補充出來的釋文乍一看上去沒有問題,因為卜辭常見“唯我�(憂)”、“不唯我�(憂)”(《合》12883、《合》6943、《合》6647正等)。甚至《合》6091有辭為“丁未卜,亘貞:wpsDBDA.tmp方出,唯我�(憂)。一月。”但是我們結合下面的卜辭來看,發現這樣補充辭例是有問題的。

(2a)壬子卜,㱿貞:wpsDBDB.tmp方出,不唯我有作�(憂)。五月。

(2b)壬子卜,㱿貞:wpsDBDC.tmp方出,唯我有作�(憂)。

(2c)乙卯卜,爭貞:沚wpsDBDD.tmp爯冊,王比伐土方,受有祐。

合6087+合6402+合16473+《存補》5.141.2=綴集285

綴集285組的這三條卜辭是骨扇刻辭,2a、2b兩條是對貞關係,分列于2c的兩側,成為相間刻辭。《英》545也是骨扇刻辭,而且辭例也是相間契刻,1a、1b兩條是對貞卜辭,分列于1c的兩側。從字體來看都是典賓類,刻辭的位置都在骨扇中部,行款也一致,都有干支“壬子”,內容也一樣,而且骨版反面的辭例所刻位置以及內容也一樣。我們還看到經蔡先生綴合後的骨版,骨首刻辭(《合》6402正)“乙卯卜,□貞:沚wpsDBDE.tmp爯冊,王比伐土方,受有祐。二”以及《合》6087都有兆序“二”,應該是“二卜”。所以《英》545正和綴集285組應該是同時占卜的成套卜辭,只不過是刻在不同的卜骨上面。《英》545正釋文應改為:

[壬子卜],㱿貞:wpsDBDF.tmp方出,不唯我[有作�(憂)。五月]。

壬子卜,㱿貞:wpsDBE0.tmp方出,唯我[有作�(憂)]。                         

      [乙卯卜],爭貞:沚wpsDBE1.tmp爯冊,王比伐土[方,受有祐]。

圖版:A《英》545正                                       B《綴集》285

wpsDBE2.tmp wpsDBE3.tmp

C《英》545反                                        D《合》6087反

wpsDBE4.tmp wpsDBE5.tmp

我們在做完辭例的補充之後,發現胡厚宣先生在其《卜辭同文例》一文早已按《合》6087正的辭例將《英》545正的釋文補充完整了,只是學者們在寫釋文時沒有注意到胡先生的成果罷了。我們將胡先生原文摘錄如下:

三辭同文之例,皆兩卜,如:

例六五甲(1)壬子卜,㱿,貞wpsDBF6.tmp方出,隹(唯)我wpsDBF7.tmp(有)乍(作)�(禍)。

(2)壬子卜,㱿,貞wpsDBF8.tmp方出,不隹(唯)我wpsDBF9.tmp(有)乍(作)�(禍)。五月。

(3)乙卯卜,wpsDBFA.tmp,貞沚wpsDBFB.tmp爯冊,王从伐土方受wpsDBFC.tmp(有)又(祐)。(續3.10.2)

乙(1)壬子卜,㱿,貞wpsDBFD.tmp方出,隹(唯)我[wpsDBFE.tmp乍�]。

(2)[壬子卜],㱿,貞wpsDBFF.tmp方出,不隹(唯)我[wpsDC00.tmp乍�]。

(3)[乙卯卜],㱿,貞沚wpsDC01.tmp爯冊,王从伐土方[受wpsDC02.tmp又]。(庫1549)

兩版皆獸胛骨,辭刻於較寬大之面上,甲乙版皆(1)辭在左,(2)辭在右,(3)辭在中,部位相當,行款亦同。紀卜序之數字殘缺。

附圖:《合》17187

wpsDC03.tmp

本文寫完後蒙李發老師審閱,老師提出中肯的修改意見,特此表示感謝!

【文章下載】

李曉曉20161102《甲骨文合集》釋文校勘兩則.doc

请发表评论